Available:
| Language | Kids (6-17 years) | Adults (≥ 18 years) |
| German | | |
| Dutch* | | |
| English | | |
| Italian | | |
| Portuguese (Brazil)* | | |
| Romanian** | | |
| Swedish* | | |
| Ukrainian** | | |
*language version is not fully linguistically validated
**language version is linguistically validated by MAPI
Translation steps:
FT/DR/CR/CI
Translation steps:
FT/DR/CR/CI
Translation steps:
Original
Translation steps:
Original
Translation steps:
FT/BT/DR/CR/CI
Translation steps:
FT/BT/DR/CR/CI
Translation steps:
FT/CR
Translation steps:
FT
Translation steps:
FT/BT/DR/CR
Translation steps:
FT/BT/DR
Translation steps:
FT/BT/DR
Translation steps:
FT/BT/DR/CR
Translation steps:
FT/BT/DR/CR
Under Development:
| Language | Kids (6-17 years) | Adults (≥ 18 years) |
| French* | | |
| Spanish* | | |
| Turkish* | | |
*language version is not linguistically validated
These "simple translated" questionnaires* are also available for download, which can be used for academic purposes.
However, for clinical trials you should perform the missing steps of a linguistic validation process. For this purpose please contact PD Dr. Sylvia von Mackensen.
Recommended Translation Steps of Linguistic Validation *
| FT |
- Forward translation
- from the Original language or English into target language
- 2 native speakers of target language including reconciliation
|
| BT |
- Backward translation
- from target language into Original language or English
- 1 native speaker of Original language or English
|
| DR |
- Developer's Review
- Comparison of BT with Original language for Concept Elicitation
|
| CR |
- Clinician's Review
- to get input from a health care professional specialized in haemophilia on the translation
|
| CI |
- Cognitive Interview
- In-depth interviews with haemophilia patients to investigate clarity, understandability and acceptability of the translation
|
* Beaton DE et al. Spine 2000; 25(24):3186-3191.
Acquadro C et al. Value in Health 2008; 11(3):509-521.